martes, mayo 31, 2011

El Tweetlanguage

La manera en que uno habla es un buen indicador de tu contexto social

Janet Holmes, en su libro An Introduction to Sociolinguistics, explica que la gente frecuentemente utiliza un cierto tipo de lenguaje con los miembros de sus diferentes grupos particulares, depende del estatus social, sexo, edad y variaciones étnicas. Si la persona tiene un acento regional distintivo, entonces, su origen regional es evidente. Dos personas no hablan exactamente igual. Hay infinitas variaciones en el discurso. Se distinguen las formas diferentes de hablar el mismo idioma en diferentes países e incluso dentro de la misma ciudad.

Los dialectólogos pueden identificar características diferentes del discurso de la gente de regiones diferentes. El alto nivel de comunicación intranacional, junto con las poblaciones relativamente grandes pueden inhibir la aparición de diferentes marcas regionales. Los lenguajes no son entidades lingüísticas puras, tienen funciones sociales. Para definir el lenguaje es importante ver las funciones sociales y políticas, como características lingüísticas. El lenguaje puede ser como una colección de dialectos que son lingüísticamente similares, utilizados por diferentes grupos sociales que eligen qué decir, según el tipo de lenguaje, cuáles funciones los representan en otros grupos. Esta definición refleja la realidad sociolingüística.

Siguiendo el planteamiento de Holmes, poco a poco se va presentando en el uso del lenguaje común en los diferentes medios de comunicación lo que llamo el tweetlanguage, es decir, las frases que más impacto tienen en el Twitter, que son los denominados "Hashtags": #noesdedios #tumuybien, #yesoque entre otros, son los que empiezan a hacer su aparición estelar en las bocas de los presentadores de las noticias o locutores, para los que somos habituales del twitter, y en el caso de la que esto escribe, tuiterhólicos son fáciles de identificar e incluso afirmar, él es tuitero como yo, por citar esa frase, para quien no acostumbre hacer eso de esta red social, puede pasar desapercibido.
                                                                                                
         Dice Holmes, que el lingüista encontrará más variaciones lingüísticas en las clases que tienen un nivel socioeconómico bajo donde abundan las diferencias regionales. El dialecto convencional de un anciano rural puede ser intelegible para una persona que vive en una ciudad moderna. Los dialectos son variedades lingüísticas que se pueden distinguir en el vocabulario, la gramática y la pronunciación y en el habla de la gente de diferentes niveles sociales o regionales. Hace unos meses, María Julia Lafuente, conocida presentadora del Telediario Vespertino en Multimedios Televisión entrevistó al Secretario de Seguridad Pública del municipio de Torreón, Coahuila y me sorprendió la falta de vocabulario y lo básico de su lenguaje, el señor es  militar de formación.

         En términos sociales, las formas lingüísticas son las que no forman parte del idioma estándar, que por definición son no-estándar. Las formas no-estándar son asociadas con el habla de los grupos con menos prestigio social, en este caso, la marca lingüística gana connotación negativa. Son diferentes de las formas que son usadas por los locutores sociales con más prestigio. Algunos sociolingüistas utilizan el término vernacular como una alternativa de no-estandar. Las formas vernáculas tienden a ser aprendidas en casa y se usan en contextos informales. La manera en que la gente habla es caracterizada por varios patrones. Los patrones son reflejo de factores sociales que tienen significado en una sociedad. La gente puede ser agrupada en factores sociales y económicos similares. Se identifican por el tipo de trabajo de una persona, con quién está casado, cómo se viste, qué le gusta comer y cómo muestra el rango de su situación social. Estas distinciones sociales se reflejan en el habla. El dialecto de una persona refleja su contexto social. En el caso de los que somos tuiterhólicos está más que demostrado, llevamos en nuestras conversaciones cotidianas, constantes alusiones de lo que leemos la mayor parte del día en los interminables tweets que leemos.
        
Holmes nos explica que en la Sociolingüística, el término de clase social alta es utilizado para diferenciar la gente que es asociada con diferente prestigio social, salud y educación. Las divisiones de clases están basadas sobre sus diferencias de estatus. El estatus se refiere a la diferencia o respeto que la gente le da a alguien o no le da según sea el caso. La clase es utilizada como una marca conveniente para grupos de gente que muestran similitudes en su estatus económico y social. La investigación del dialecto social en muchos países ha revelado una relación consistente entre la clase social y los patrones de lenguaje. La gente de clases diferentes habla diferente. El vocabulario es la diferencia más obvia, es un punto de partida para los sociolingüistas, quienes piensan capturar la imaginación pública. Tristemente podemos darnos cuenta a través del radio y la televisión, cómo el vocabulario que se emplea es cada vez  más pobre y limitado en sus contenidos, pues está dirigido a no crear espacios críticos o de crecimiento intelectual, si no lo contrario.

         Labov, a quien pudiéramos llamar el padre de la Sociolingüística, desarrolló un método que implicó fijarse en diversas pronunciaciones de acuerdo a que tan cerca están los locutores de la pronunciación de prestigio o estándar en la comunidad. Los grupos de clase social alta utilizan más la forma estándar; los grupos de clase social baja utilizan la forma estándar más baja. Hay baja incidencia en el uso de las formas vernáculas entre los locutores de la clase media. Muchos factores interactúan para determinar la proporción del uso de las formas vernáculas o estándar en una persona. La manera en que uno habla es un buen indicador de tu contexto social. Y hay muchas características en los discursos que pueden ser utilizados como claves. La variación es utilizada como un indicador de cambio en el lenguaje. Las nuevas formas lingüísticas no aparecen en una comunidad de la noche a la mañana, por lo que, para que el tweetlanguage haya comenzado a asomarse en la televisión y radio en México es porque ya ha calado hondo en ciertos sectores de la población.

0 comentarios:

 

Copyright © La opinión de Zambinella. Template created by Volverene from Templates Block
WP by WP Themes Master | Price of Silver